Vašek čuchal toluen.

Čuchal ho všude, kde mohl. Čuchal ho doma, čuchal ho před domem, čuchal ho na pastvě, čuchal ho na procházce, čuchal ho na koni, čuchal ho ve stáji, čuchal ho při jídle, čuchal ho při spaní, čuchal ho při práci, čuchal ho na horách, čuchal ho v nížině, čuchal ho na trhu, čuchal ho u řeky, čuchal ho v lese, čuchal ho na louce, čuchal ho na záchodě, čuchal ho na stromě, čuchal ho pod stromem, čuchal ho na poli, čuchal ho úplně všude.

Tak moc Vašek čuchal toluen.

Až se to jeho sousedům znelíbilo a svolali poradu a říkali, s tím Vaškem musíme něco udělat, on pořád čuchá jenom ten svůj toluen, nic jiného ho nezajímá, vždyť on už ho čuchá doma, čuchá ho před domem, čuchá ho na pastvě, čuchá ho na procházce, čuchá ho na koni, čuchá ho ve stáji, čuchá ho při jídle, čuchá ho při spaní, čuchá ho při práci, čuchá ho na horách, čuchá ho v nížině, čuchá ho na trhu, čuchá ho u řeky, čuchá ho v lese, čuchá ho na louce, čuchá ho na záchodě, čuchá ho na stromě, čuchá ho pod stromem, čuchá ho na poli, čuchá ho úplně všude.

Ten Vašek už to s tím toluenem vážně přehání.

Tak se tedy sebrali a šli za Vaškem a říkali mu Vašku, člověče, ty jsi úplně děsný, takhle už to dál nejde, vždyť ty furt jenom s tím toluenem, čucháš ho doma, čucháš ho před domem, čucháš ho na pastvě, čucháš ho na procházce, čucháš ho na koni, čucháš ho ve stáji, čucháš ho při jídle, čucháš ho při spaní, čucháš ho při práci, čucháš ho na horách, čucháš ho v nížině, čucháš ho na trhu, čucháš ho u řeky, čucháš ho v lese, čucháš ho na louce, čucháš ho na záchodě, čucháš ho na stromě, čucháš ho pod stromem, čucháš ho na poli, čucháš ho úplně všude.

Ty, Vašku, ty v tom čuchání už vůbec neznáš míru.

Tož tak mu to řekli a Vašek se zamyslel a pak povídá, no, víte, sousedi, ona je to pravda, to, co mi tu říkáte, já ho skutečně čuchám doma, čuchám ho před domem, čuchám ho na pastvě, čuchám ho na procházce, čuchám ho na koni, čuchám ho ve stáji, čuchám ho při jídle, čuchám ho při spaní, čuchám ho při práci, čuchám ho na horách, čuchám ho v nížině, čuchám ho na trhu, čuchám ho u řeky, čuchám ho v lese, čuchám ho na louce, čuchám ho na záchodě, čuchám ho na stromě, čuchám ho pod stromem, čuchám ho na poli, čuchám ho úplně všude.

To je pravda, ale ten svět s tím toluenem se mi zdá takový nějaký lepší.

A sousedi se zamysleli, dost dlouho se radili a pak říkají, tak my si tedy myslíme, že bys nám ten toluen mohl na chvíli půjčit a Vašek říká no proč ne, toluenu je dost, jen si berte a tak si všichni vzali a dali se do toho a za chvíli ho už čuchali doma, čuchali ho před domem, čuchali ho na pastvě, čuchali ho na procházce, čuchali ho na koni, čuchali ho ve stáji, čuchali ho při jídle, čuchali ho při spaní, čuchali ho při práci, čuchali ho na horách, čuchali ho v nížině, čuchali ho na trhu, čuchali ho u řeky, čuchali ho v lese, čuchali ho na louce, čuchali ho na záchodě, čuchali ho na stromě, čuchali ho pod stromem, čuchali ho na poli, čuchali ho úplně všude.

A jestli jim toluen nedošel, tak ho čuchají dodnes.

* * *

O tom a i jiných věcech zpívá Želboldu Alybajev na kazetě, kterou jsem si přivezl z Kirgizstánu. Čtyři úchvatné skladby jsem převedl do MP3 souborů a po hrozných potížích konečně protlačil na web, takže si je můžete stáhnout a přehrávat. Jistě i vás zaujmou až kruté synkopy, jež dokonale ladí s neméně drastickým dějem písní, odvážné až razantní disharmonie, útočné a nevybíravé názvuky a famózní melodické linky, interpretované lidovým umělcem se záviděníhodnou, brizantní energií. Z hudby čiší přírodní motivy, je přímo přeplněna drsnou každodenní zkušeností kirgizského lidu a jeho až téměř psychedelickou fantazií.

Bohužel na kazetě nejsou názvy písní, to však při poslechu naprosto nemůže vadit.

Mňo... on na té kazetě není ani text. Ve skutečnosti nelze zcela přesně rekonstruovat děj písně, jelikož místní obyvatelé s podivnými výrazy v kosmatých tvářích odmítali cokoli z textu přeložit. Nejdříve se vymlouvali na nesrozumitelnost textu při reprodukci ve sluchátkách, což jsme museli uznat, protože se nedá od pastevců, žijících většinu svého života kočovným způsobem v jurtách, očekávat uvyklost takovým věcem, jako jsou walkmany, když jsme jim ale přehráli písně normálním magnetofonem, prohlásili, že je to velmi hezké, ale oni musí jít po své práci a text přeloží až někdy jindy. Zvláštní... Je možné, že text písní skrývá nějaká tejemství, jež se nesmí dostat do rukou podlých cizáků ze západu.

To však ale nijak nevadí, jelikož hudba je jazyk mezinárodní a tak po několikerém poslechu první skladby bylo zřejmé, o čem Želboldu Alybajev tak jímavě zpívá a vcelku přesná, jak se domnívám, rekonstrukce textu nečinila větší problémy. Snad jsem se od původního libreta odchýlil tu a tam v některém slově, to je možné, ale smysl děje zůstal zachován. Ostatně se o tom můžete ihned přesvědčit.

Stačí se na delší dobu do exotických skladeb zaposlouchat a budete se cítit, jako byste ten toluen čuchali sami.
 

Howadoor, 29.listopadu 1999

Písně Vašek čuchal toluen (11:20/5,18 MB) a další tři skladby (1.mp3 - 8:33/3,91 MB, 2.mp3 - 7:20/3,35MB, 3.mp3 - 3:29/1,59MB) si můžete ihned stáhnout (klikněte pravým tlačítkem na odkaz na soubor a zvolte "Save Link As..." nebo "Uložit cíl"). Skladby jsem kromě MP3 převedl i do mnohem lepšího, i když ne tak známého formátu VQF, ale protože místo na serveru je hodně omezené, tak je tady nenajdete. Kdyby o ně měl někdo zájem, napište. Pokud zrovna nebudu čuchat toluen, tak vám je pošlu.
 

Nějaký vzkaz pro Howadoora? Chcete-li odpověď, napište zpáteční adresu.